신페이 우에노(Shinpei Ueno)와의 첫 만남은 2000년도 초중반 서울의 어느 겨울날로 거슬러 올라간다. 패기 넘치는 오사카의 젊은이, 그 거침없던 모습 속에서 그가 장차 일본의 신(scene)을 이끌어갈 스케이터가 될 거라고 왜 예상하지 못했을까. 아무튼 그는 현재 일본의 스케이트보드 신을 이끌어가고 있는 키맨(key man)으로 활약 중이다.

최근 서울을 방문한 그에게 우리는 몇 가지 궁금한 점을 물었고, 그는 여전히 패기 넘치는 태도의 답변을 우리에게 보내왔다.

D: Dooonuts / S: Shinpei Ueno

D. 에비센의 비디오 촬영을 위해 최근 서울을 방문했다고 들었는데, 촬영은 어땠는지? / EVISENのビデオの撮影のため最近ソウルに訪ねたって聞きましたが、撮影はどうだったんですか?
S. 서울은 최고였어. 스팟, 음식, 경비 아저씨까지 모두 좋았지. 하하. / ソウルは最高でした。スポットもご飯もセキュリティーも良かったねw

D. 스케이터로서 당신이 생각하는 서울이라는 도시의 환경이나 스팟은 어떤지? / スケータとして、あなたが考えるソウルという都市の環境とかスポットはどうですか?
S. 좋은 스팟이 제법 많은데 아무도 건드리지 않아. 대리석 천국이야. / 良いスポットがかなりあるけど、だれもやってないね。大理石天国。

D. EVISEN 비디오는 언제 나오는지? / EVISENのビデオはいつ出ますか?
S. 올해에는 반드시 나와야지. / 今年は必ず出ますよ。


D. TBPR과 EVISEN이 합병했다는 소문을 들었는데 사실인지? 사실이라면 이것은 무엇을 위해서인지? / TBPRとEVISENが一つになったという噂を聞いたことがあります。これは事実か?事実ならこの事は何のためですか?
S. 간단하게 말하자면 우리가 함께 하는 건 당연한 거야. 항상 함께 스케이트보드를 타왔고, 물건을 만들고 있기 때문이지. 하나가 되어 보다 협력적인 회사가 되기 위함이라고나 할까. / 簡単に言えば一緒にやるのが一番自然なんですよ。いつも一緒にスケートしてきたし、物作りをしてきたから。1つになってより協力なカンパニーになる為ですね。

D. LENZ3는 언제쯤 나오는지? / LENZ3はいつ出ますか?
S.이제 막 프로젝트를 시작했어. 하하./ まだ始まったばかりだよw

D. TBPR은 스케이트보드 크루로 시작해서 지금은 의류, 스케이트보드 필름 등 제법 규모가 커진 것처럼 보여. 이렇게 성장할 수 있었던 이유는? / TBPRはスケートクルーから初めて今は衣類、スケートボートフィルムなど結構 規模は増えてきたように見えます。このように成長することができた理由は何ですか?
S. 스케이트보드를 사랑하기 때문이지. / スケートボードを愛してるからだよ

D. TBPR의 최종목적지는? / TBPRの最終目的地は?
S. 목적지가 정해져있다는 건 시시하지 않을까? / 目的地が決まってるのはつまらないでしょ?

D. 주목하고 있는 일본의 스케이터 또는 크루는? / 注目している日本のスケータとかクルーは?
S. 미야하라 세이미는 계속 엄청난 모습을 보여주고 있어. 끊임없이 진화 중이야. / 宮原聖美はずっとやばいよ。ずっと進化してる。

D. 오사카에서 가장 좋아하는 레스토랑은 어디인지? 그리고 추천메뉴는? / 大阪で一番好きなレストランはどこですか?そのお店のおすすめは?
S. SHRED 옆에 있는 우동집 “미마사”, 야키니쿠집 “우시마사”, 스시집 “타이호 스시”, 쿠시카츠 ”코로모”, 바 “RICKAWAY”, SHRED 주변에 맛집이 죄다 몰려있어. / SHREDの横にあるうどん屋の「みまさ」、焼き肉の「うしまさ」、寿司屋の「大鵬寿司」、串カツ「衣」、BAR「RICKAWAY」SHREDの近くに全ての美味しい店があるよ。

D. 이곳에서 보는 일본의 스케이트보드 시장은 꽤 활발해 보이는데, 일본은 자국 안에서 스케이트보드 비즈니스로 밥벌이를 하는 게 가능한지? 사실이라면 그것이 가능한 이유는 무엇인지? / こっちから見る日本のスケートボード市場は結構活溌に見えます。日本は自国の中でスケートボードのビジネスでお金を稼ぐのができますか?そうだったらそれが可能である理由は何ですか?
S. 스케이트보드의 독립적인 비즈니스를 성공시키고 있는 사람은 거의 없어. 대리점 비즈니스나 시장에 진입한 기업들 정도가 잘 되지 않을까? / スケートボードのインデペンデントでビジネスを成功させている人はほとんどいないよ。代理店ビジネスか、企業の新規参入くらいじゃないかな?


D. 당신은 일본의 스케이트보드 신(scene)에서 비즈니스적으로도 성공적인 커리어를 쌓아가고 있는 걸로 보이는데, 스케이터로서 그리고 비즈니스맨으로서 지키고 싶은 신념이 있다면 무엇인지? / 日本のスケートボードシーンでビジネス的にも成功的なキャリアを築いているように見える。スケータとして、そしてビジネスマンとして守りたい信念があればそれは何ですか?
A. 내가 성공하고 있는지 어떤지는 모르겠지만, 우리들은 계속 똑바로 스케이트보드와 마주 해왔거든. 이 마음은 앞으로도 변하지 않을 거야. / 成功しているかどうかはわからないけど、俺達はずっとまっすぐスケートボードと向き合ってきたから。それはこれからもずっと変わらないよ。

사진/영상: 신페이 우에노 인스타그램 (Photo/Video Courtesy of Shinpei Ueno)

인터뷰/번역: 지승욱 (Interview/Translation by Seungwook Jee)